Interpol, Mommoth



Spare me the suspense, spare me the suspense,
이 불안으로부터 날 구해줘,  이 긴장 속에서 날 구해줘
I got no currency but I'm heaven-sent
가진것은 없지만 난 하늘이 내린 사람이야

So spare me the suspense, just spare me the suspense
그러니 날 이 불안에서, 이 긴장 속에서 그저 날 구해줘

Hey Lady Wraith, oh, I so hope you try,
이봐, 유령 아가씨, 오 당신이 시도하길 바라
You're late, babe, you know it's your time
넌 너무나 늦었어, 자기, 너도 지금이 때란걸 알잖아

And 
I won't let you sit by so cold in the pitch night, alone
난 너를 홀로 이 새까만 밤에 춥도록 앉혀두지 않을거야
You can't make amends
이 은혜를 갚을 수가 없을걸
No I won't let you sit by so cold in the pitch night,
아니, 난 널 이 컴컴한 밤에 춥도록 앉혀두지 않을거야
We should dance like two fucking twins
우린 빌어먹을 쌍둥이처럼 춤을 추어야 한다구

Just spare me the suspense
그저 날 이 불안 속에서 구해줘

There are seven ancient pawn shops along the road,
길을 따라가면 일곱 개의 골동품 전당포가 있어
I know seven aching daddies you may want to know
네가 알고싶어할지도 모르는 갈망에 젖은 남자 일곱을 알고 있어

Ooooh, right on,
오, 딱이야
(Oooooh, ooooooooh)

Hey Lady Wraith, oh baby I can't deny,
이봐요 유령 아가씨, 자기, 난 부정하지 못하겠어
I got a taste, a taste, a taste and it's time
내게는 취향이, 취향이, 특별함이 있어 이제 때가 됐지

But I won't let you sit by so cold in the pitch night, alone
그렇지만 난 너를 홀로 이 새까만 밤에 춥도록 앉혀두지 않을거야
You can't make amends
이 은혜를 갚을 수가 없을걸
No I won't let you sit by so cold in the pitch night,
난 절대로 너를 이 컴컴한 밤에 춥도록 앉혀두지 않을거야
It's enough with this fucking incense
이제 이 빌어먹을 분노는 충분히 겪었어

Just spare me the suspense
그러니 그저 날 불안 속에서 구해줘

There are seven ancient pawn shops along the road,
길을 따라가면 일곱 개의 골동품 전당포가 있어
Oh, I know seven aging daddies you may want to know
네가 알고싶어할지도 모르는 늙은 남자 일곱을 알고 있어
When you played your heart out, you made me turn around
네가 네 심장이 찣겨나가도록 굴고 있을 때, 넌 날 돌려세웠지

Wait, and you froze in the night
기다려, 이 밤에 넌 꽁꽁 얼어버렸고
You're late there's a hole in the sky
이미 늦었어 하늘엔 구멍이 나버렸어
No haste, no lesson, no lie
서두를 필요도, 교훈도, 거짓말도 없어
I got a taste that I can't deny
내가 부정할 수 없는 취향만이 있지

And you wait until you know that it's time
그리고 넌 때가 됐다는 걸 알게 될 때까지 기다려
You wait until you know that it's time
때가 됐단 걸 알게 될 때까지 기다리고 있어
(Spare me the suspense)
(불안 속에서 날 구해줘)

You wait until you know that it's time
넌 때가 됐단 걸 알 때까지 기다려
You wait until you know that it's time
때가 됐단 걸 알 때까지 기다리고 있어
(Oh, spare me the suspense)
(불안 속에서 날 구해줘)

You say to me, set black fires, do you know?
네가 내게 말하길, 불을 질러버리라고, 알아?
You say to me, set black fires
넌 내게 말했지, 불을 질러버리라고

-

  이미 스트레스로 가득 차서 할 말이 없다ㅎㅎㅎ 900달러 내고 호주에서 신경치료하기 미션을 마쳤더니 이번엔 쉐어룸 오너가 미친 쫓아내기 시전중이라니ㅎㅎㅎ 내가 오늘 이 노래랑 레슷마케미스트리만 돌려듣고 있겠지 와 참 버라이어티한 호주생활이야!

'덕질은 충분히 > Interpol' 카테고리의 다른 글

The Base / Paul Banks  (0) 2012.12.03
Rest My Chemistry / Interpol  (0) 2011.11.09
The New / Interpol  (6) 2011.11.06
No I In Threesome / Interpol  (0) 2011.08.26
인터폴 움짤 (부제: 확인사살)  (2) 2011.08.16

+ Recent posts